Набери слово | Ударь Enter

Кино-Перевод

Ходи ТОЛЬКО на украиноязычные фильмы!


Вопрос - видповидi

Какова цель акции?

Некоторые кинобизнесмены и их лоббисты в правительстве заявляют что переводить иностранные фильмы на украинский язык будто бы невыгодно. Наша цель - доказать, что они неправы. Вскоре они убедятся, что игнорируя язык большинства населения Украины они несут финансовые убытки, а некоторые из них потеряет рынок.

К чему мы стремимся?

  • Мы хотим, чтобы иностранные фильмы, которые демонстрируются в массовом прокате, имели полноценный украинский перевод.
  • Мы хотим смотреть фильмы с украинским переводом в удобное для нас время и в любом кинотеатре.
  • Мы хотим иметь право выбора, которое у нас пытаются отобрать лоббисты русского перевода. Мы не против русскоязычного дублирования, но только в том случае, если у зрителя есть возможность подивтись в удобное время сеанса с украинским переводом этого же фильма.

Как мы действуем?

Мы организуем массовый экономический бойкот фильмов дублированных на русском языке, которые невозможно увидеть в украинском переводе.

По словам лоббистов русского дублирования, перевод одного фильма стоит от 20 до 50 тысяч долларов. Если 10 тысяч зрителей один раз в месяц проигнорируют один фильм, который не имеет украинского перевода, то убытки лоббистов склададимуть от 40 до 60 тысяч долларов.

Как стать участником акции?

Кроме этого, Вы предоставите поддержку ации, если пригласите к участию в ней как можно больше своих друзей и знакомых. email. Не менее важно распространять информацию об акции в реале: в личных беседах объяснять людям, пойдя на фильм с русским переводом, они отдают свои деньги тем бизнесменам, которые презирают право украинского смотреть фильмы на родном языке.

Ну и, конечно, следует поддержать гривней тех, кто делает украинский дубляж. Не упустите возможности посмотреть в кинотеатре фильм с украинским дубляжом, посоветуйте сделать это своим друзьям. Как я могу помочь акции?

Вы можете принять участие в распространении материалов акции, а также предоставив финансовую поддержку. page_id = 139.
Как наладить связь с другими участниками акции?

Чем я могу убедить своих друзей, которые колеблются относительно участия в акции?

Ежегодно наша киноиндустрия теряет $ 2 млн за русский дубляж. Я считаю, что, если ты знаешь язык, на котором был снят фильм, то лучше смотреть его на языке оригинала. Так что я не могу принять участие в акции?

Можете! Наша акция называется "Кино-ПЕРЕВОД" и касается она перевода иностранных фильмов на украинский язык, а не демонстрации иностранных фильмов на языке оригинала. Так, участвуя в акции, вы можете продолжать посещать сеансы фильмов на языке оригинала (в т.ч. и на русском).


Отправлено: Помидоров 2007/01/09 к разделам Другое




5 Responses to "Вопрос - видповидi"

  1. oliunia пишет:

    Сейчас живу в Нью-Йорке, но вскоре планирую вернуться, имею диплом переводчика Киевского Лингвистического Университета, а также природные способности :) Очень бы хотела принять участие в таком добром деле! Подскажите, куда обращаться!

  2. Сергей пишет:

    oliunia,

    1. mazeratik пишет:

      Если перевод и дублирование будет таким Страшно как на фильм Рэмбо 4, на оригинальные английский языке с непрофессиональным украинским позакадровим переводом - буду требовать возврата денег за цветы, и буду отговаривать всех своих друзей ходить на такое дерьмо. Лучше пойду на русском языка, или даже на языке оригинал, но НА КАЧЕСТВО.

    2. vladlen пишет:

      1

    3. Innocence пишет:

      в Соединенных Штатх состоялась 28 сентября премьера фильма Школьный мюзикл 3: Выпускной ....
      почему до сих пор его не дублировали и не показывают в кинотеатрах????
      фильм общеизвестна, и актуальный ....

    Добавьте комментарий

    You must be